Revelation of John 16:11

11They blasphemed the God of heaven because of their sufferings
Grk “pains” (the same term in Greek [πόνος, ponos] as the last word in v. 11, here translated “sufferings” because it is plural). BDAG 852 s.v. 2 states, “ἐκ τοῦ π. in pain…Rv 16:10; pl. (Gen 41:51; Jos., C. Ap. 2, 146; Test. Jud. 18:4) ἐκ τῶν π. …because of their sufferings vs. 11.”
and because of their sores,
Or “ulcerated sores” (see 16:2).
but nevertheless
Grk “and they did not repent.” Here καί (kai) has been translated as “but nevertheless” to express the contrast here.
they still refused to repent
Grk “they did not repent” The addition of “still refused” reflects the hardness of people’s hearts in the context.
of their deeds.

Copyright information for NETfull